tag:blogger.com,1999:blog-3251796164090544761.post652970929880448762..comments2023-12-09T11:23:21.917+01:00Comments on MiB Scanlations: Chapter 114Goralhttp://www.blogger.com/profile/10710433886919067255noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-3251796164090544761.post-63692000126575243712012-06-11T15:02:06.233+02:002012-06-11T15:02:06.233+02:00Backup of the blog: http://mibscanlations.wordpres...Backup of the blog: <a href="http://mibscanlations.wordpress.com/" rel="nofollow">http://mibscanlations.wordpress.com/</a>Goralhttps://www.blogger.com/profile/10710433886919067255noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3251796164090544761.post-78609567621006602192011-07-02T00:19:33.710+02:002011-07-02T00:19:33.710+02:00i almost had a heart attack of happiness with this...i almost had a heart attack of happiness with this chapter :DAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3251796164090544761.post-25755977179817475522011-05-10T14:42:15.008+02:002011-05-10T14:42:15.008+02:00Many thanks for doing a fantastic job guys! Keep i...Many thanks for doing a fantastic job guys! Keep it up!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3251796164090544761.post-17552726700214742062011-05-09T07:04:31.743+02:002011-05-09T07:04:31.743+02:00As for the names, we're using what gernot is u...As for the names, we're using what gernot is using and now it's "Deneve" but "Denebu" or "Denevu" were equally fine IMO. With transliterating it to rōmaji and then choosing an English equivalent there are several options and it's hard to decide which is the best. Some people just got used to Deneve and when they saw sth else were annoyed by it but it's not a mistake. To this day I have no idea which English version of リガルド (Rigaldo/Riguald/Ricardo?) is the most fitting and when writing posts on Animesuki I often write Riguald and Rigaldo. With Rubel/Ruvuru/Louvre it's similar, Dauph/Duff also and it's like that with many other characters, e.g. Rune/Renee (although Rafutera/Rafutela is the same thing since Japanese people don't pronounce "L"). The most important thing is for the names to be recognizable and I think they are. Personally I don't see a reason to change our releases from almost 2 years ago because of this and the one we're using now looks to be the best since gernot uses it now so changing the names to the ones we've been using 2 years ago would also be stupid. <br /><br />As for the punctuation, gernot's translation is always rather explicit (if it's not it's not because of lack of comma) and lets us know what exactly was written.<br /><br />Anyway, if you would like us to change sth we would need concrete examples and suggestions since like I said our English isn't the best so we won't correct gernot.Goralhttps://www.blogger.com/profile/10710433886919067255noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3251796164090544761.post-57126541356060670822011-05-08T23:39:01.022+02:002011-05-08T23:39:01.022+02:00To me keeping the characters names uniform spellin...To me keeping the characters names uniform spelling (some of them changed a bit from the older releases) is more impotant than commas and dots. However these are of a big importance, since their placing can change a sentence's meaning. However keeping them in the same place as the Japanese bubbles is unreasonable (except regarding the three dots, also reticences, cause they always are placed at end of a sentence) because in the English tranlation they should be in a place coherent with this language.Kamuginhttps://www.blogger.com/profile/17310005965950744259noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3251796164090544761.post-9636303842806621652011-05-05T15:46:33.416+02:002011-05-05T15:46:33.416+02:00In earlier chapters (e.g. 95) we've been using...In earlier chapters (e.g. 95) we've been using ellipses, commas and dots and this was the only thing gernot criticized :).Goralhttps://www.blogger.com/profile/10710433886919067255noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3251796164090544761.post-7030328083776411132011-05-05T15:41:16.698+02:002011-05-05T15:41:16.698+02:00We're not adding them because for some reason ...We're not adding them because for some reason gernot doesn't like them, so it looks exactly like in a Japanese version. I would also prefer it with European punctuation (i.e. "...", ".", ",") but we're going with his wish. And there's another problem - our English (i.e. mine, Piggy's and racjona's) isn't that good and I'm not sure Polish rules for punctuation would be similar to English :). Even when writing this post I wasn't sure where to add a comma. But that goes only for punctuation as a whole, adding dots at the end of sentences wouldn't be a problem but like I said, it's gernot's wish and we don't mess with him ;). From what I've seen MS does the same.Goralhttps://www.blogger.com/profile/10710433886919067255noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3251796164090544761.post-35644429703938781012011-05-05T13:35:15.793+02:002011-05-05T13:35:15.793+02:00Thanks for another chapter!
And btw - would you g...Thanks for another chapter!<br /><br />And btw - would you guys consider adding dots at the end of sentences? It's not a big deal, not annoying or anything, just for the sake of perfection :)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3251796164090544761.post-273251842065607472011-05-04T18:04:42.524+02:002011-05-04T18:04:42.524+02:00Thank you very much!
I think you adding footnotes ...Thank you very much!<br />I think you adding footnotes was the best answer for the dubious meaning of these sentences.Kamuginhttps://www.blogger.com/profile/17310005965950744259noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3251796164090544761.post-33111458565077898072011-05-03T12:00:29.210+02:002011-05-03T12:00:29.210+02:00You guys are awesome!!!Thanks a lot!You guys are awesome!!!Thanks a lot!Anonymousnoreply@blogger.com